Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 28 septiembre 2010

No es posible cansarse de la comida de mi mamá mexicana. Es que ningún día y ninguna semana es igual. Mi mamá mexicana, Clara, tiene un sin fin de recetas, e inventa nuevas recetas cada día. Aquí menciono unas de los cosas que he probado al vivir en su casa las últimas seis semanas. (*El asterisco significa mis favoritas.)

Pozole blanco, taquitos y una jarra de agua de limón con chia

Aguas/Licuados/Jugos

licuados (de plátano, de fresa), aguas (de tuna, de granada*, de carambola, de limón con chia*), jugos (de mandarinas, de toronja)


Sopa Milpa

Sopas, Caldos y Cremas

sopa con fideos, sopa milpa* (con flor de calabaza, elote, calabacitas, epazote), crema de elote, sopa de lentejas*, pozole blanco (con cerdo, manitas de cerdo y maíz), crema de chayote, sopa de verduras, sopa de espinacas con huevos, sopa de tortillas, sopa de cebolla

Sopes

Antojitos (Tapas)

sopes*, chilaquiles, taquitos (de barbacoa, de pollo, de papa), enchiladas verdes, tacos sudados con pollo (tacos de canasta)*

Ensalada de nopalitos

Guisados (Platos Fuertes) y Ensaladas

Chiles rellenos

pollo con mango* (cebolla, vino blanco, salsa Maggi), mole de pollo, chiles rellenos* (chiles poblanos con relleno de carne, almendras, manzanas, y plátano macho), tinga de pollo (con chipotle), arroz salvaje con almendras, nopales con cerdo, arroz con chícharo, flor de calabaza con relleno de requesón, ensalada de nopales*

 

Mermelada de guayaba


Empanaditas de maizcena

Postres, Dulces y Desayunos

mermelada de guayaba* hecha en casa con pan, pan de plátano (con nuez de pacana), buñuelos (con mango), empanaditas con maizcena

Expresiones relacionadas a la comida:

¡Qué rico(a)! / ¡Está riquísimo(a)! How delicious! / It’s delicious!

Estoy satisfecho(a). I’m satisfied.

Estoy muy lleno(a). I’m really full.

Está para chuparse los dedos. It’s finger-licking good!

Ya te puedes casar. (Está implicito que la comida está tan buen, que ya te puedes casar. / Implied: The food is so good…) Now you can get married.

Ya te puedes volver a casar. (O si tú ya estás casada, puedes casarte otra vez. / Or if you are already married…) Now, you can get married again.

Se dice que los mexicanos están hechos de maíz porque comen mucho maíz. They say Mexicans are made of corn because they eat so much of it.


Mole con arroz

Se cree que alguien es ajonjolí de todos los moles. Es una manera de referirse a una persona un poco chismosa, a quien le gusta estar en todos lados o saber lo que pasa en todos lados. / It’s a way of referring to someone who appears everywhere or wants to know about what’s going on everywhere.

Para que quiero más agruras si con el mole me basta. Cuando tienes un problema, se dice que no necesitas más. (Literal translation: why should I want more heartburn, if I’ve had enough with mole. Note: Mole can get quite spicy.)

No es posible cansarse de la comida de mi mamá mexicana. Es que ningún día y ninguna semana es como igual. Mi mamá mexicana, Clara, tiene un sin fin de recetas, e inventa nuevas recetas cada día. Aquí menciono unas de los cosas que he probado al vivir en su casa las últimas seis semanas.
Anuncios

Read Full Post »

Mis maestros en Cemanahuac

Para mí lo mejor de asistir a Cemanahuac ha sido conocer gente interesante, especialmente mis maestros. Todos de los maestros han sido muy flexibles para ajustar su enseñanza sobre los intereses y necesidades de sus estudiantes. Principalmente, he tenido el privilegio de estar en las clases de tres maestros (todos cuyos nombres empiezan con “L”) – Leticia, Luis y Lupita.

Leticia

Leticia Velazco

Leticia ha sido mi maestra de gramática por cuatro de las cinco semanas que he tenido en Cemanahuac. Ella tiene mucha experiencia, y ha enseñado español en Cemanahuac por 17 años. Me gusta su actitud en el trabajo.

“Para mí, enseñar no es como un trabajo,” ella dijo. “Con este trabajo, siempre estoy aprendiendo más y más. Cada estudiante es diferente.”

Además de ayudarme a aprender y practicar muchos puntos gramaticales, como el subjuntivo o varios usos de “se”, ella me ha enseñado a tener paciencia conmigo misma.

“No por mucho correr avanzas más”, ella dijo. “Es mejor la calidad y no la cantidad.”

Ella es buena también para ayudarme a separar el grano de la paja, o sea, a diferenciar los puntos gramaticales que son muy importantes para dominar, y los que no son muy comunes en el uso actual.

Finalmente, es con ella que yo he tenido más tiempo y más oportunidades para compartir entradas de este blog, y discutir los temas y checar mi gramática. ¡Por eso estoy muy agradecida!

Luis y yo

Luis Guerrero

Luis es una persona de mucha profundidad. Yo he tenido la gran fortuna de estar en sus clases por la tarde tres veces (o sea tres semanas).

En su vida, ha vivido en Cuernavaca, Guanajuato y la Ciudad de México. A él le ha gustado asociar con intelectuales y artistas y leer literatura. Su primera experiencia como maestro fue en un ambiente rural. Él trae estos tipos de experiencias a su enseñanza en Cemanahuac, dónde empezó a enseñar desde 1989.

Cuando alguien le pregunta a él qué significa cierta frase, él hace una pausa corta, y después responde con una interpretación de perspicacia. Lo que más me gusta fue que él siempre escogió material que da una mejor idea de lo que es México.

Con él, vi una película acerca del narcotráfico “El Infierno”, un cortometraje sobre un movimiento ambientalista en Cuernavaca, y una cinta sobre la historia de inmigración de Latinoamérica hacia los Estados Unidos. Discutimos artículos de los periódicos mexicanos, como “Milenio” y “Proceso”. Con él, también leí pasajes del libro “Ser como el río que fluye” del brasileño Paulo Coelho, “Macario” por autor B. Traven, y “Todo México” por la escritora mexicana Elena Poniatowska.

Creo que en mí él ha despertado un afán para leer más literatura en español y la confianza de que puedo hacerlo. No es un pequeño regalo.

Lupita

Lupita Alonso

Me ha alegrado también tener clases con Lupita por dos semanas. Ella empezó a enseñar en Cemanahuac en 1990.

Sobre todo, Lupita es alguien muy simpática, que siempre lleva una sonrisa contagiosa. Pienso que ella posee un ingenio para conversar con otras personas. Creo que la clave es que ella es una buena escuchadora.

Es muy fácil también para estudiantes de todos niveles hablar con ella porque su inglés es excelente. Ella entiende bien como es estar fuera de su país porque estuvo dos veces en Nuevo México de los Estados Unidos durante los 80s para estudiar inglés.

De ella, me gustó aprender unos mexicanismos, adivinar las letras de una canción de cantante pop Paulina Rubio y discutir varios temas culturales sobre el México moderno.

Read Full Post »

Aquí es un pequeño resumen de lo que he leído recientemente acerca del narcotráfico:

  • Desde que Felipe Calderón tomó la posición de Presidente de México en diciembre de 2006 y anunció el combate al narcotráfico, más de 28 mil personas han resultado muertas en la guerra contra el narcotráfico. (Fuente: Associated Press)
  • Se cree en México que los EU en gran parte son culpables por los problemas de narcotráfico porque es la enorme demanda de drogas en los EU que ha nutrido las organizaciones del narcotráfico. Y también los EU no tiene normas de control sobre la producción y comercialización de sus armas de fuego y explosivos. (Fuente: Reforma, 9 de septiembre del 2010)
  • Entre el 2006 y el 2009, un estimado del 90% de las narcovíctimas en México fueron asesinadas por armas provenientes de los Estados Unidos. Unas 17,100 armas recuperadas en relación a narcocrímenes en aquel tiempo fueron de origen estadounidense. (Fuente: Alcaldes en contra de armas ilegales, Buró de Alcohol, Armas y Tabaco)
  • Surgió una pequeña controversia recientemente cuando Hillary Clinton, la Secretaria de Estado estadounidense, comparó a México con Colombia de hace 20 años cuando grupos del narcotráfico controlaban partes del país. (Fuente: Reforma, 9 de septiembre del 2010)
  • Se echa la culpa a un grupo despiadado, Los Zetas, por introducir la decapitación y otros tipos de barbarie a la guerra contra el narcotráfico y más recientemente por la masacre de 72 migrantes indocumentados en Tamaulipas en el último mes. (Fuente: Houston Chronicle, La Jornada)

Read Full Post »

Solamente pasé un día en San Miguel de Allende (en el estado de Guanajuato) el 13 de septiembre. Eso fue lo que aprendí sobre la ciudad que fue nombrada con el título de Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

Parroquia de San Miguel Arcángel

  1. Unas de las familias más ricas en México vivieron en San Miguel de Allende en el siglo XVIII. Ellas ganaron su dinero principalmente por sus gigantescas haciendas.
  2. San Miguel de Allende tiene muchas iglesias bonitas. Según mi guía turístico, dónde había muchos ricos, surgían iglesias, porque los ricos querían comprar sus boletos al cielo.
  3. De una población de más de 135,000 personas hoy, un 10 por ciento de los residentes de San Miguel de Allende son extranjeros (principalmente de los Estados Unidos), quienes han adoptado a la pintoresca ciudad como su casa para jubilarse o pasar su tiempo libre en este lugar.

    Pozole (con maíz y pollo)

  4. Unas de las casas más caras en México todavía se hallan en San Miguel de Allende. Unas se venden por más de un millón dedólares. No se publican los precios en pesos, sino en dólares.
  5. Se puede encontrar un buen pozole en Alborada, un restaurante al lado de la Parroquia de San Miguel Arcángel. ¡Mmm!

Read Full Post »

Aquí son unas fotos que tomé durante septiembre que representan escenas de la celebración del bicentenario de la Independencia de México.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Read Full Post »

¿Cuántos agentes de seguridad son necesarios para llamar un taxi seguro? Evidentemente, cuatro.

La noche que fuimos a ver el Ballet Folklórico en el D.F. (la Ciudad de México), mi mamá sugirió que debíamos buscar un taxi antes de entrar al Museo de Antropología, dónde se había presentado el show. (Ella había tenido una experiencia después de una función en Shanghai, China de buscar un taxi por dos horas. Y por eso se preocupaba.)

Primero, fuimos a preguntarles a los chóferes de un sitio en la esquina afuera


Un taxi en la Ciudad de México

del museo. Pero el taxista que representa al sitio dijo que los taxis del sitio salen después de las 7 de la noche. Nuestro show terminaría a las 8:30 de la noche. Él ofreció sus servicios independientemente para regresar y recogernos a mi mamá y a mí. El precio sería $270 pesos.

A mí, me pareció un poquito caro (para México) por un viaje solamente de casí 15 minutos a nuestro hotel. Le dije que lo pensaríamos.

Fuimos al Museo de Antropología, y les pregunté a unos agentes de seguridad si después del show sería fácil conseguir un taxi seguro.

“¡Híjole!” dijo uno de los agentes de seguridad.

Realmente, sería un poquito difícil, él dijo, para conseguir un taxi. La mayoría de los espectadores manejan sus coches por sí mismos o cuando llegan en taxis, le piden al chófer que regrese en una hora determinado. Si nosotros tomáramos un taxi afuera en la esquina, no habría una manera de asegurar si el taxi es seguro. (Hay unos taxistas que roban a sus clientes o no son verdaderos taxistas.)

Él preguntó al director de seguridad del museo que debería hacer. El director nos dijo que nos ayudaría a llamar una compañía de taxis seguros, y uno de sus oficiales nos escoltaría en donde pudiéramos subir un taxi seguro.

Después del show (que fue una estupenda mezcla de música y danza), nosotros buscamos al agente de seguridad, un tal García, y él nos escoltó del piso de abajo del museo para encontrarnos un taxi.

Otros dos oficiales de seguridad también estaban presentes, y nos ayudaron a preguntarle al taxista sobre sus documentos (su licencia, su credencial, el número de vehículo, y su nombre), y los anotaron. El precio para llegar a nuestro hotel: $100 pesos.

Pero la confianza en la seguridad de nuestro transporte y la gratitud de los oficiales de su buena voluntad, que fue muy hospitalaria, no tiene precio.

Read Full Post »

Hillary Clinton, la Secretaria de Estado estadounidense, dijo recientemente que México se parece cada vez más a la escalada de violencia que sufrió Colombia hace 20 años. Oficiales en el gobierno mexicano criticaron esta declaración. Otros la avalan.

A favor:

  • Alfredo Rangel, un experto y analista del conflicto colombiano de narcotráfico, en una entrevista con Reforma, un diario mexicano respondió así: “La comparación es pertinente en lo que tiene que ver con el descontrol de los grupos mafiosos, la impotencia del Estado para neutralizarlos, la forma en que operan, la barbarie que utilizan, la forma como la sociedad contempla aterrada ese desbordamiento de la violencia criminal, la corrupción que se empoderar de muchos niveles del Estado, incluso a las más altas esferas”.

En contra:

  • La Canciller Patricia Espinosa, secretaria de relaciones exteriores de México, destacó que las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) surgieron como un movimiento, con una agenda política y en México se habla sólo de delincuencia organizada.
  • “Habría que censurarla [Hillary Clinton] porque ese país [EU] es responsable en buena parte de la situación que vive México, porque no tiene reglas de control sobre … sus armas de fuego y explosivos,” criticó el vicecoordinador del PRI, Fernando Castro Trenti.

(Fuente: Reforma, el 9 de septiembre de 2010)

Read Full Post »

Older Posts »