Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘lenguaje’

Yo traje a México tres libros recomendados por mi escuela, un diccionario (inglés-español), 501 Spanish Verbs, y Spanish Grammar for Independent Learners. Despúes de llegar a Cuernavaca, también compré libros de la serie de libros de texto de Así Hablamos y un diccionario (español-español) de Larousse.

Aquí crítico cada uno un poquito y también pongo otros enlaces del Internet de recursos que yo he encontrado útiles para el aprendizaje de español como adulto.

Un Diccionario de Ingles-Español:

Harper Collins, Spanish Concise Dictionary, 2ª edición.

Yo compré este diccionario en el 2003. Lo usé por muchos años cuando estaba mirando programas de Univisión, un canal de televisión en los EU. Cuando encontraba palabras desconocidas, por ejemplo, mientras miraba una telenovela, las anotaría y luego durante los comerciales las buscaría en mi diccionario. No tiene todo el argot que se escucha por la televisión o radio, o los mexicanismos, y creo que hay diccionarios más grandes que son más comprensivos con expresiones de varias regiones. Pero para la mayoría de las palabras que busqué, encontré una definición.

Actualmente, cuando escribo cosas en estos días, por ejemplo entradas para este blog, me gusta más usar el web sitio de SpanishDict, que tiene solamente un cuadrado en que tu puedes teclear una palabra, en inglés o español no importa, e inmediatamente, recibes una traducción.

Larousse Diccionario Básico Lengua Española (2006)

En mi primera semana en Cemanahuac, mi maestro Luis Guerrero me recomendó que comprara un diccionario español-español. Por eso fui a Sanborn’s, un almacén que tiene una librería también, y compré el Larousse Diccionario Básico Lengua Española por $94 pesos (o el equivalente a $7.34 dólares). Quise un diccionario que no pesara mucho en mi mochila, pero que tuviera bastante información que yo comprendiera. Con sus casi 680 páginas y 42,000 palabras, no fue tan pesado, ni tan pequeño.

Al principio, me costó un poquito de trabajo para acostumbrarme a usarlo. Es mucho más fácil y rápido tal vez para buscar una palabra y entender el significado con un diccionario de español-inglés.

Por ejemplo, sí buscaras la palabra “popote”, encontrarías tal vez el siguiente: “popote – paja utilizada para tomar refrescos”. Pero ¿qué es una “paja”? Debes hojear a la página con “paja – pajilla para sorber líquidos”. Y luego, necesitas buscar “sorber – beber aspirando o chupar.”

Hay muchas palabras en la jornada para entender. Pero mientras más lo usas, más aprenderás y aumentarás tu vocabulario. Creo que es el mismo proceso cuando alguien empieza a usar un diccionario en inglés.

Me gustaría un día también tener para la casa un diccionario más comprensivo, como El Pequeño Larousse Ilustrado, que además de tener dibujos interesantes, es muy comprensivo.

501 Spanish Verbs

Este libro principalmente tiene muchas conjugaciones de verbos. Pero, para mí, prefiero usar este web sitio si tengo acceso a una computadora. Puedes poner un verbo en un cuadrado, si haces clic, ya tienes todas las conjugaciones. Pero lo que más me gusta sobre 501 Spanish Verbs es que tiene un resumen conciso sobre todos los tiempos, con buenos ejemplos. Y también para cada uno de los 501 verbs, tiene palabras, frases y modismos relacionados al verbo. Lo que es un poquito complicado es que el libro usa diferentes nomenclaturas para los nombres de los tiempos que se usan en México.

Spanish Grammar for Independent Learners, 2ª edición.

Yo no he usado mucho este libro, que fue recomendado por mi escuela Cemanahuac, hasta ahora. Es que estoy aprendiendo tanto material en mi escuela y mis profesores me están enseñando los puntos gramaticales. Pero después de regresar a los EU creo que tal vez sea un recurso útil. Y tiene un buen índice para buscar puntos gramaticales resumidos con varios ejemplos.

Así Hablamos: Español como lengua extranjera

Esto es una serie de libros de texto que Cemanahuac ha usado desde hace un año. Anteriormente, los maestros usaron Pido la Palabra por muchos años. Así Hablamos fue publicado por Santillana, un editorial de España, y escrito con editoras de La Universidad Nacional Autónoma de México. En total, hay ochos libros (cuatro de nivel Básico, tres de nivel Intermedio y uno de nivel Superior). Yo he trabajado en el bloque Intermedio.

Lo bueno es que la serie tiene interesantes lecturas sobre la cultura y lugares de México. Y unos de sus ejercicios son desafiantes.

Lo malo es que algunos ejercicios son muy repetitivos y el estudiente no piensa que avanza en su gramática (pero esto puedo remediarlo un buen profesor). El cd que acompaña al libro en mi opinión no es muy útil.

Anuncios

Read Full Post »

La corta respuesta porque decidí a aprender español: una pelea con mi mamá.


Mi Mamá, La Adventurera, en La Boca Mina de Valenciana

Ella ganó.

Desde hace 17 años, cuando estaba a punto de entrar a la prepa, tuve que escoger una lengua extranjera para estudiar los próximos cuatro años. Las dos opciones fueron español o francés.

El año anterior (el 8º grado), tomé clases de francés y me enamoré. El francés me pareció lo más romántico de las lenguas románticas. Aun frases como “Por favor” y “Gracias” (“S’il vous plait” y “Merci”) son frases que me parece que tienen un aire de sofisticación. Probablemente, yo estaba tratando de elegir algo diferente a mi hermana, porque ella es mayor que yo y siempre ha sido una estudiante destacada.

Todo habría salido “très bien” si mi mamá no hubiera intervenido.

“Peggy, tú vives en los Estados Unidos, y también vives en Florida,” ella dijo. “El español sería mucho más útil para ti.”

Ella tenía razón. A pesar de que a los hijos les gusta buscar su propio camino, a veces es difícil negar la buena lógica de los padres.

Pero estoy muy alegre de haber seguido su consejo.

Read Full Post »

En una de mis clases, pregunté a mi maestro Luis si es ofensivo para uno llamar a su esposa “mi mujer”.  Él dijo que no, eso es muy común.

Pero para las mujeres, él dijo, hablar de un esposo como “mi hombre” no es muy aceptado.

Es que “mi hombre” trae una connotación de que tal vez la mujer tiene muchos hombres o muchas aventuras.

Pero, al mismo tiempo, es muy común llamar a cualquiera persona “hombre” sin tener en cuenta el sexo de la persona.

Por ejemplo, en un filme que nosotros vimos en otra clase de Luis, un hermano regañó a su hermana así:

“Eres mujer, hombre!”

Read Full Post »